Thursday, February 15, 2007

۳۴ روز مانده تا جشن نوروز

 :Matsu Basho


 


butterflies flit
in a field of sunlight
that is all


 



 


 


در مزرعه ی آفتاب

 



بازی پروانه ها

 



همین و بس

 




 




 




ترجمه نوین نبوی



 


 

11 comments:

  1. فريبا! پس کی اسنيکرزم رو می‌دی؟ تا حالا شده ۲ تا

    ReplyDelete
  2. داشتم فکر می‌کردم با اين بازی اسنيکرز چقدر روزها تندتر می‌گذره !

    ReplyDelete
  3. اسنيکر جان کاش نظرتو درباره ی محتويات پست هم می نوشتی

    ReplyDelete
  4. خودم داشتم به همین فکر می‌کردم! ناراحت شدی از کار من؟

    ReplyDelete
  5. مزرعه آفتاب رو زياد نفهميدم، ولی يه کم که زور زدم شد مزرعه گل آفتاب گردان !

    ReplyDelete
  6. فرشته ای در تاریکیFebruary 14, 2007 at 6:27 PM

    سلام دوست من!

    ReplyDelete
  7. چه پست قشنگی...عطف به پست قبل:زنده باد کتی که حواسش به همه چيز هست

    ReplyDelete
  8. سلام... البته من ترجمه بلد نیستم و ترجمه های شما رو هم دوست دارم چون از ذوق لطیفتان سرچشمه می گیره. فقط یه نکته در باره ی بازی. در زبان انگلیسی معمولاً در برابرplay و game از واژه ی بازی استفاده می کنند در برابر لغت flit آیا نمی توانیم معنای بهتری بگذاریم مثلاً جنبش یا ...

    ReplyDelete
  9. نوين نقشه‌مون گرفت !! خوراکی‌هامون تامين شد !!

    ReplyDelete
  10. من چرا بی خبرم پس ؟

    ReplyDelete